General systems theory for the global environmental world

The Life Domain of the Earth and the Sun, twin of celestial sphere


黄鶴版・復元版ともに全編の編集 北林達也(1952~)

超漢字Vによる各分野向け訓読版
訓読指南 五郎丸 延 Goromaru Hisashi



【動静】活動と静止 Activity and Static

05722-33: 蓋在神本則活立〉在天神則機跡》在宇宙則通塞〉在天地則動止》居于徳〉行于道》定于物〉変于事》転于転〉持于持》発于華〉収于液》

05722-33: さて、自然界においては発動因子は活動し、同一性を保持する作用は諸存在に持続性を与える。範疇の形成と発動因子の活動においては、発動因子は新たな活動を生み範疇は枠組みを与える。空間と時間においては、時間は事象が変化する道となり空間は物体が存在する場として広がる。天球と地球においては、天球は動き、地球は静止している。

05722-33: Now, in nature, triggering factors are active, and their identity-preserving actions provide persistence to existence. In the formation of categories and the activity of triggering factors, triggering factors give rise to new activity, and categories provide a framework. In space and time, time is the path through which events change, and space spreads out as the space field in which objects exist. In the celestial sphere and the earth, the celestial sphere is in motion, and the earth is at rest.

05734-38: 莫往非動静焉。動静是機。廼本根之精也。此気以発収華液。静者以精而隠〉動者以麁而見》以静而路宅于神物。所以活神露物在此中。

05734-38: 物体の運動や事象の変化は、動的であるか静的であるかしかない。動くことと静止することは自然界の運動である。則ち同一性の保存と物質的根源性を現すもっとも精密な機構である。この精密な機構はその作用によって太陽の光圏と地球の水圏を現す。静止的なものはその精緻さによって姿を隠す(*)。動的なものは肌理の粗さによって姿を現す。静止的であることによって発動因子の通路である時間となり、物質が存在する場所である空間と成る。それによってこの地球環境世界において発動因子が活動し諸物体が姿を現すのだ。(注)

 注: 本文中の(*)が付いた文は、おそらく時間と空間を表している。

 この部分に関して早急な理解を求めるのは無理である。あらゆる運動は時間を場として起き、あらゆる物体は空間に存在する。現実の世界では時間と空間は融合していている。しかし、存在の場を時間と空間に分離したのは、両者の背後にある超越的な何者かであり、それが自らを時間と空間に分離し、また、時間と空間に出現する運動と物質に分離する。これら出現するものの背後にある時空間は決して姿を表さない。それで梅園はこの超越的な存在を本の綴じ線や折り線として表現したのだ。以下の「多賀墨卿くんにこたふる書」の記述を参考にすると良い。

 今、目を閉じて思惟を下さんに、しばらくかりにこの天地を掃却したりとも、 袞々として通じて押し移るの時と、坱々として塞がりて物を置く処は、除き尽さざるべし。袞々とは、水のひた流れに流るる[17]様に、いつより始まると も、いつに終わるとも、其の端を見ざる貌にして、央々とは、日月星辰もなく、ふむべき地、戴くべき天を分かたざれば、指すべき東西南北立たず、立つべき上下も分かたざれども、唯、いづくを限りともしらざる貌なり。

If we were to shut our eyes and imagine this heaven and earth to be swept away, we could not extinguish the hours, the perpetual ongoing, which passes through, surging on. Nor could we extinguish place, the all-pervading which fills up everywhere. The perpetual ongoing would flow on like water with neither beginning nor end in sight; and even though the sun, moon, stars and planets, the earth on which we tread, the heaven at which we gaze, would all be swept away, so that we could neither point to south, east, north or west, nor distinguish up from down, the boundless all-pervading would remain.

05734-38: The motion of objects and changes in phenomena can only be dynamic or static. Motion and stillness are the motions of nature. It is, therefore, the most elaborate mechanism for preserving identity and material primordiality. This elaborate mechanism manifests the photosphere of the sun and the hydrosphere of the earth through its action. The static is concealed by its elaborate nature. The dynamic reveals itself by its coarse-texturedness. The static becomes time, the passage of triggering factors, and space, where matter exists. It is through this that triggering factors are active, and objects are revealed in this global environmental world.(*1)

 *1 It is impossible to seek an immediate understanding of this part. All motion takes place in a space field of time, and all objects exist in space. In the real world, time and space are fused. However, what separates the space field of existence into time and space is something transcendent behind both. It separates itself into time and space and into motion and matter that appear in time and space. The space-time behind these appearances never appears. So Baien represented this transcendent being as the binding lines and fold lines of a book.
The following description of the "Reply to Taga" is a good reference.

 If we were to shut our eyes and imagine this heaven and earth to be swept away, we could not extinguish the hours, the perpetual ongoing, which passes through, surging on. Nor could we extinguish place, the all-pervading which fills up everywhere. The perpetual ongoing would flow on like water with neither beginning nor end in sight; and even though the sun, moon, stars and planets, the earth on which we tread, the heaven at which we gaze, would all be swept away, so that we could neither point to south, east, north or west, nor distinguish up from down, the boundless all-pervading would remain.

05739-43: 非動也弗可見也〉非静也弗可位也》故其運転升降。拗突高下。芸芸擾擾。皆由静而紀。是以動得止地〉以紀変擾〉静得動天》以発蘊奥》

05739-43: 動くもの、つまり運動する諸物体でなければ見ることはできない。絶対静止でなければ存在するものが定位できない。だから年周運動と日周運動、大気の上昇と下降、山と谷の凹凸や高さの違いなど、種々入り乱れて存在するが、どれもみな静止した空間に自己を定位している。だから、動くものは定位する場所を得ることによって錯綜した変化に規則を与え、静止した大地は回転し変動する天球と天空を得て、生命の奥深さを発現させる。(注)

 注: この行は梅園の訂正を採用した黄鶴版(全集版)と初筆復元版では異なっている。ここでは全集版を採用した。相違は初筆復元版の当該行を参照して欲しい。

05739-43: Only moving things, i.e., objects in motion, can be seen. Without absolute stillness, existence cannot be localized. Therefore, the annual and diurnal motions, the rise and fall of the atmosphere, the unevenness of mountains and valleys, the difference in heights, etc., all locate themselves in a stationary space. Therefore, the moving things, by gaining a place to settle down, give regularity to the intricate changes, and the stationary ground, by gaining a celestial sphere and sky that rotate and fluctuate, expresses the depth of life.

 Nore: This line differs between the Baien Complete Works Edition, which adopts Baien's correction, and the first handwritten restoration version. The Zenshu version is adopted here. If a person can read Chinese, please refer to the relevant line in the restored version (Taiwan version).

05744-48: 中者静之心。而動之所就而止。是以與静類焉。猶虚之與動混也。気物之結天地。其質実于地〉其気達于転》

05744-48: 地球環境世界の定位点は空間の中心である。そして、運動の拠点となる点または軸は静止する。だからその拠点は静止と同類である。それは大気が太陽の動きによって大気循環を起こして動くことと対称である。非物質と物質は、天球と地球あるいは天空と大地となって結実する。水を含むものは大地に結実し、大気などは天体が回転する領域に達する。

05744-48: The locating point in the global environmental world is the center of space. Moreover, the point or axis of the base of motion is stationary. Therefore, its base is analogous to stillness. It is symmetrical with the movement of the atmosphere, which is caused by atmospheric circulation due to the movement of the Earth and the sun. The immaterial and the material come to fruition as the celestial sphere and the Earth or the sky and the ground. That which contains water is fruited to the ground, and the atmosphere, for example, reaches the domain where the celestial body rotates.

05749: 故天地分動静。静者虚天実地〉動者転天持地》転中以運転環守〉持中以呼吸発収》故静則物之体混淪有宅〉動則神之用鬱浡有活》

05749: 故に、天球と地球、あるいはまた天空と大地は、動的である存在と静止的である存在に分かれる。静止的なものは宇宙空間および地球であり、動的なものは天体の回転領域と地表近くの気象現象の上昇・下降が起きる領域である。回転領域では年周運動・日周運動・大気循環・収束運動があり、地表近くの保持領域では、大気の赤道での加熱上昇と南北両極での冷却下降が起き、それに伴う生態系の活性化と鎮静化が起きる。だから、静止的なものは諸存在の形態であり、それらが存在する空間である。

05749: Thus, the celestial sphere and the earth, or the sky and the earth, are divided into dynamic and static regions. The stationary realm is outer space and the earth. In contrast, the dynamic realm is the area of celestial rotation and the area near the earth's surface where meteorological phenomena rise and fall. In the rotating region, there are annual and diurnal motions, atmospheric circulations, and convergent motions. At the same time, in the holding range near the earth's surface, there is a heating up of the atmosphere at the equator and a cooling down at the north and south poles, with a consequent activation and quiescence of the ecosystems. So, stationary is the form of the various existences and the field in which they exist.

05756-61: 故塞者静也〉天容物居〉喪動之根〉通者動也》時率期従》没静之状》静者不動〉位立物居》形成体立〉動者不静》

05756-61: 故に、空間は静的である。宇宙は収容し地球環境世界はそこに存在し、発動因子の活動を失う。時間は動的である。時間は諸現象を率い、もろもろの周期がそれに従い、静的な状態を背景化する。静的な空間は動かない。位置を定めて物が存在するだけだ。形態が成立し物体が存在する。動的なものが静止することはない。(注)

 注: この部分は、全集版と初筆を復元した台湾版でかなり違う。当該行を参照して欲しい。

05756-61: Hence, the space is static, housing the global environmental world, and the triggering factor cannot be active. Time is dynamic, leading to phenomena and the various cycles that follow it, backgrounding the static state. Static space does not move. Objects exist in position. Forms are established, and objects exist. Dynamic time never stands still.

 注: This section differs considerably between the complete works edition and the Taiwanese edition, which restored the first writing. Please refer to the relevant line.

05762-68: 象旋歳成〉質動運出》転者転守〉持者持止》発者鬱発〉収者粛結》従剖而機有焉。

05762-68: 天文現象が旋回して地上の歳月が成立する。地上の動植物は、遠くへ移動したり冬ごもりの穴から出たりする。天体の回転はその中心軸を守り、地上の重力圏に在るものはその保持領域にとどまる。太陽は赤道直下で熱を発し、それを吸収するものは両極で凍っている。排反性の原理に従ってそれぞれの作用機序が在る。

05762-68: Astronomical phenomena turn, and the terrestrial years are established. Earthly flora and fauna move farther and farther away or emerge from their winter shelters. The rotation of the heavenly bodies protects their central axes, and those in the terrestrial gravitational sphere remain in their holding areas. The sun emits heat at the equator, and what absorbs it is frozen at the poles. Each has its mechanism of action according to the principle of incompatibility.



地冊没部データベースに戻る

inserted by FC2 system